cv

Traductrice-réviseuse de l'anglais/espagnol vers le français
code RC-75-201008-078 on communication.enligne-es.com en Espagne

Spécialisée en traduction rédactionnelle, notamment dans les domaine des cosmétiques, mode, marketing et communication, je vous offre un travail des plus rigoureux dans les délais impartis, même courts.

MLE Ch... R...
...
PARIS
75020 Fr

Expertise :

In the following industries:
Cosmétiques, marketing, tourisme, économie et juridique

Fields of practice:
Marketing/Publicité, Cosmétiques, Economie et Tourisme

Management teams your interventions may concern:
Direction Marketing Direction commerciale

Types of interventions:
Traduction de brochures, plaquettes publicitaires et d'entreprises, fiches produits, dossiers de presse, bilans financiers, actes de naissance et casiers judiciaires

Training courses attended:

Education:
- Master 2 de traduction professionnelle, obtenu à l'ITI-RI (Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales) de Strasbourg

- Maîtrise de Langues Étrangères Appliquées, option "Commerce international", obtenue à l'université Lumière Lyon 2 à Lyon.


Others

Led training courses:

Computer skills:
Outils bureautique : Pack Office
Outils TAO : Trados
Autres : Adobe Acrobat, Outlook, Photoshop


Languages:

Some references:

Presentation sheet cretaed / updated on: 2010-08-17 13:26:40

Presentation

Expérience professionnelle :

- Depuis mai 2010 = Traductrice indépendante.

- Nov. 2006-Mai 10 = Traductrice/Conceptrice-rédactrice, service marketing, Avon Cosmetics, Villepinte.

- Avril-Sept. 2006 = Traductrice-chef de projet, agence de traduction AWS, Paris.

- Juillet-Août 2004 = Guide-interprète à Lombrives, la plus vaste grotte d’Europe, Tarascon s/ Ariège


Diplômes et Formation :

- 2005-2006 = Master 2 de traduction professionnelle, domaines de spécialité – Institut de Traducteurs, d’Interprètes et de Relations internationales (ITI-RI), Strasbourg.
Mention « bien ».

- 2004-2005 = Diplôme universitaire (DU) de traduction professionnelle, option « Interprétation de conférence » – ITI-RI, Strasbourg. Mention « bien ».

- 2003-2004 = Maîtrise de Langues Etrangères Appliquées (LEA), option « Commerce international » - Université Lumière Lyon II.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.

les différentes façons de confier une mission à cet indépendant

You are independent
Inscrivez vous GRATUITEMENT
Access to experts from other sites
Impossible de retrouver le fichier 010_communication.php dans le dispositif enligne-es.com